tag:blogger.com,1999:blog-6117584559764408119.post1015476153241192795..comments2023-12-26T10:55:52.501+01:00Comments on 100% Crevillent: L'Obra de CagonsJosep Menargueshttp://www.blogger.com/profile/17049846896709930293noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-6117584559764408119.post-75485085650526807512011-10-15T11:55:16.456+02:002011-10-15T11:55:16.456+02:00Molt interessant, amic estima.
Jo tan sols ho ga...Molt interessant, amic estima. <br /><br />Jo tan sols ho gaste i ho he sentit en singular: "la reó"... No sé si en català existia això en plural però sí que existeix en castellà: "los alrededores". Ara juraria i perjuraris que els llauradors del Camp d'Elx ho diuen sempre en "singular". Així ho fan ma muller i ma sogra i tota la gent de defora que conec. Pararé orella... Ja saps que per dir "a reveure" els d'Elx hem dit sempre "a més vore!" que deu ser, ben bé, la mateixa cosa...<br /><br />Els castellans tendeixen a fer molts més plurals que nosaltres i els trens de "rodalies" de Barcelona haurien de ser "de rodalia" perquè tot és la mateixa roà...<br /><br />T'escric com anònim perquè no hi ha manera d'enllaçar el meu nom i cognoms.<br /><br />Salut mestre! M'interessa moltíssim tot el que escrius.<br /><br />Joan-Carles Martí i CasanovaJoan-Carles Martí i Casanovahttp://www.extremsudblogspot.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6117584559764408119.post-18353921634160617432011-10-15T10:11:01.637+02:002011-10-15T10:11:01.637+02:00Bon dia Joan-Carles, car amic, doncs no sé si és u...Bon dia Joan-Carles, car amic, doncs no sé si és un castellanisme o una forma crevillentina, el cas és que a Crevillent hom diu 'la reó' i 'es arreós' en plural, com al nostre alter ego Monòver. Els grans d'quí diu p.e. 'quea-te aquí a reó meu' i 'per es arreós de migdia...' <br />Fixa't que diu el DCVB<br />ARREDOR <br />|| 1. adv. ant. Al voltant, en gir; cast. alrededor. Cascú se girava tornant | per aquell trist cercla al arredor, Febrer, Inf. vii, 31. <br />|| 2. m. pl. Voltants (Monnòver). Es sagalets... que sempre estan per es carrés y arreós [sic], Cañís 26.<br />Arreveure company.<br /><br />Josep MenarguesAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6117584559764408119.post-61166261321792804422011-10-15T06:57:33.750+02:002011-10-15T06:57:33.750+02:00Molt bo i mol interessant. Ara, en català medieval...Molt bo i mol interessant. Ara, en català medieval i en català del Camp d'Elx diem "la redor" (la reor) i m'ha estranyat el teu "Els arredors" perquè sembla un híbrid del meu "la reor", en singular i aixím i de "los alrededores" en plural i forma castellana diferenciada.<br /><br />Fixs't en què diu el DCVB que és, a més a més, com es diu a la comarca que compartim. Has fet una hipercorrecció o ho dieu realment així? <br /><br />La cosa dels cagons devia ser també molt general.<br /><br />REDOR f. ant. <br />Voltant, espai que envolta una cosa; cast. rededor. A la part de dins, tot a la redor, ha bella scala, Eximenis II Reg., c. 40. Entorn a la redor sia empremptat lo títol, doc. a. 1415 (Botet Mon. iii, 435). Tot lo dit pentinador és orlat a la redor de veta de seda, Inv. Anfós V, 181. Ocupava tota la redor del dit llit, Carbonell Ex. Joan II, c. 37. Complida la obra del tabernacle, faeren a la redor una tanchadura, Hist. Troy. 235.<br /> Etim.: probablement del llatí retro, ‘darrera’ (vegeu l'explicació que en dóna Coromines DECast., i, 168-170).<br /><br />Salut!<br />Joan-Carles Martí i Casanova<br />ElxAnonymousnoreply@blogger.com